Doing business in a foreign market is fraught with challenges. Language is perhaps the easiest challenge to overcome, and yet it is commonly mishandled. The outcome can range from humorous (for example, marketing messages lost in translation) to misunderstandings that can be both very serious and very costly.
You should NEVER assume that an English translation prepared by those you are doing business with is an accurate reflection of the Thai language original. When considering whether to pay for your own translation, be aware that the translation of documents containing legal and business terms is generally beyond the abilities of store front translation agencies. Should there be a discrepancy between the Thai original and the English translation then a Court will normally give precedence to the Thai original.
K FiSCHER & CO will work with you to produce accurate translations that account for the cultural sensitivities and the idiosyncrasies of each language.